新闻动态
新闻动态
- 华为Pura 80首销遇冷,是否说明消费者已经开始对麒麟芯片性能有所觉醒?
- 大街上看到大白腿,忍不住瞄了两眼,算不算不尊重女性?
- 如何看待苹果在 WWDC25 发布的 Foundation 模型框架,它将为开发者和用户带来哪些改变?
- 广东省肇庆市怀集县洪水后,赵一鸣零食店被哄抢,物资和收银机里面的几千块钱被哄抢一空,如何评价?
- 独立开发***能盈利吗?感觉好累...
- 女子姓名与被执行人同音多次遭传唤,澄清后仍有执行人员到单位调查,法院为何会反复找错人?反映出哪些问题?
- 为什么《歌手》不请周杰伦、陈奕迅、王菲、张学友、孙燕姿、梁静茹、王力宏、林俊杰当节目嘉宾?
- 有一个***约你出去,你会去吗?
- J***a 除了 Spring 还有什么?
- 如何评价《灵笼 2》第六集?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-24 23:10:11 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-20 23:20:11语雀后端从Node迁移到J***a说明了什么?
-
2025-06-21 00:20:11如果世界末日以全球高温的形式出现,那应如何自救?
-
2025-06-20 22:55:11Rust怎么写GUI程序?
-
2025-06-20 23:50:116 月 18 日苏炳添跑出 11 秒 37 未能进入决赛,这是否意味着职业生涯已经进入新阶段?
-
2025-06-20 23:20:11如何看待「苏超」赞助商1个月增加超200%,达到中超2倍?
-
2025-06-20 23:05:1099A的装甲防护问题这么大吗?
相关产品
