新闻动态
新闻动态
- 冬天也要穿胸罩吗?
- B 站大概还能存在几年?
- 涉密计算机可以用windows10操作系统吗?
- 你捡过最大的漏是什么?
- 为什么都说 Finder 难用?
- 网传广东怀集洪水后赵一鸣超市被哄抢,县***回应相关单位正在核实,若属实哄抢者该承担哪些法律责任?
- SONY 到底有多强大?
- 如何看待不超过1879元的Mac mini(M4+16/256GB+票),易用性吊打同级其他台式电脑?
- 字节跳动技术副总裁开源了自己与Trae合作的首个项目,如何评价目前AI开发的水平?
- 能分享一下你写过的rust项目吗?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-24 15:25:13 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-21 10:10:11php这个岗位在未来几年会消失吗,因为刚从事php有点焦虑?
-
2025-06-21 11:25:11为什么好多人不承认大众审美就是喜欢白皮?
-
2025-06-21 10:05:11如何看待 TS SwiftUI flutter 三家?
-
2025-06-21 10:45:11男医生在给年轻靓丽的女性检查时会是什么心态?
-
2025-06-21 10:45:11广东省肇庆市怀集县洪水后,赵一鸣零食店被哄抢,物资和收银机里面的几千块钱被哄抢一空,如何评价?
-
2025-06-21 11:00:11中餐炒菜那么好吃,为什么欧美人不学去?
相关产品
