新闻动态
新闻动态
- 扫黑风暴为什么他们费老大劲杀这么多人不如直接把督导组干掉?
- 能够自己一个人创业的全栈web码农fullstack developer要会哪些技术?
- 你理想中的完美户型长什么样?
- 同事1个月请丧***3次,领导说你家亲戚死光了然后被打,做的对吗?
- 网络小白如何建立一个网站,供别人下载文件(主要是PDF和MP3)?
- 为什么中国开发不出流行的编程语言?
- 自己尝试组装NAS,求大佬给指点一下?
- 在大陆购买和使用 Apple TV 有何意义?
- 用K8s的公司有多少人会部署K8s?
- 如何评价高圆圆的身材算是美女类型的吗?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-25 19:20:11 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-25 14:55:13我想问为什么现在玩dnf的人越来越少了,退游的人越来越多?
-
2025-06-25 14:25:13想往鱼缸里种点水草,但是家里鱼缸大了买水草泥或者底砂太贵了,有没有生活中可以替代的物品或其他建议?
-
2025-06-25 15:00:12大家用的内网穿透工具收费高不高?
-
2025-06-25 15:30:142025了广州的你,择偶条件是怎样?
-
2025-06-25 14:55:13小朋友到底应不应该购买SWitch?
-
2025-06-25 15:35:13有谁现在正在使用苹果mac mini 吗?能分享一下使用感受不?
相关产品
